From Dehli –the end

Aujourd’hui, nous avons découvert le métro tout neuf de Delhi. Les rames, les stations toutes neuves et ... l'air conditionne, ca y va! (Attention: quand l'Inde consommera autant d'AC par tête de pipe que les USA...) Toujours est-il que dans le métro de Dehli, on se croirait plus au Japon ou a Washington qu'en Inde. Ce qui est remarquable, c'est que pour un jeton de 6 a 12 roupies, (10 a 15 centimes d'euro) on voyage en douceur et confortablement. Il y a un contrôle des sacs a l'entrée des stations. Enfin... disons un simulacre inutile de contrôle histoire de rassurer les paranos, comme tjs. Parce que des paranos, il y en a de plus en plus dans le monde,  et la "sagesse" orientale n'en prémunit pas les indiens!

 

Today, we had a taste of the newly built Delhi metro. Trains are new Japanese trains, the stations look like the Washington metro, and everything, including the stations, is over-AC'ed. (Wait until they proportionally consume as much AC in India as they do in the USA!)Anyway, the whole scene looks more like Japan than India. The only difference is that a token costs from 6 to 12 rupees depending on the destination. (15 to 25 cents). There's bag check at the entrance of each station; well, a simulacrum of a bag check so to say and so as to make the growing mass of paranoid types feel safe, just like everywhere. I guess Eastern "spirituality" does not do the trick. They also need cops to watch over their dear life!

 

Les classes moyennes --qui empruntent le métro pour aller travailler--ressemblent de plus en plus à nous. Tirés à 4 épingles surtout, la propreté vestimentaire poussée à l'extrême. Malgré la poussière et la boue dans les rues... Grassouillets aussi... J'ai lu que 20 % de la population indienne a déjà un "surpoids." Ca n'atteint pas encore la proportion des USA, mais ca vient. Attendez que chaque indien bouffe autant que chaque américain... Ouaf ouaf!

 

The Indian middle class who use the metro to go to work look more and more like their Western counterpart. Impeccably dressed in ironed shirts and creased pants, despite the dirt and the mud of the streets in most neighborhoods. They are also on the fat side. I read that already 20% of the Indian population is overweight. Wait until each Indian needs as much food as any American to feel satisfied! I'd love to live just to see that!

 

Et ils en sont fier d'accéder à tout ce qui jusqu'à présent était l'apanage de l'Occident. Nous avons eu quelques converses avec certains, dans les trains, partout... Croyez-moi, il en ressort qu'ils sont plus matérialistes que les plus matérialistes d'entres nous. Du moins dans les classes moyennes métropolitaines--c'est à dire ceux qui possèdent et dirigent l'Inde. Pour eux, les ashrams,  c'est pour les occidentaux en quête de "spiritualité."

 

Basically, the average Indian is proud to have more and more access to all that, until recently, was reserved to the Westerners in terms of material goods. (Including Japan) We had the opportunity to talk to a few of them, on the trains and else, and it appears that most are more materialistic than the most materialistic souls in the West. And they are those who control the fate of India. To them, ashrams are just good to get Euros and dollars from "spiritual" westerners!

 

 

Bon, nous partons pour l'aéroport à 2h, du matin. Ca va être dur-dur. Donc, je vous laisse jusqu'a Paris.